ประโยคสนทนาภาษาอีสาน 681 - 690 จาก 2286

คำว่า คักขนาด


ป้าดโถ้ ฝีมือบ่แม่นขี้ ๆ เลยตั่วหนิ คักขนาดเลย!!

-อะโห ฝีมือไม่ใช่เล่น ๆ เลยนะนี่ สุดยอดจริง ๆ (ประมาณนั้น)
แปลแบบวัยรุ่นก็จะเป็น เฮ้ยแมร่งเจ๋งว่ะ -*- พะน้า

คำว่า จ้อง

ฝนตกแฮง อย่าลืมเอาจ้องไปนำเด้อ หมายถึง ฝนตกหนัก อย่าลืมติดร่มไปด้วย

คำว่า ขั่ว

อ้ายหน่อแข่วดีหลายหย่ำไนบักขามขั่วก้วดก้วด ได่ยินแล้วเข็ดแข่วอีหลี้ 
ปาดพ่อใหญ่บูลย์ เฒ่าแล้วขบไนบักขามขั่วบ่ได่ เพิ้นย้านแข่วเพิ้นร่อน 

คำแปล : พี่หน่อมีฟันที่แข็งแรงเคี้ยวเม็ดมะขามที่เอาไปคั่วจนสุกแล้วเสียงดัง ได้ฟังแล้วเสียวฟัน จริงๆ

คำว่า เขี่ยน

พ่อใหญ่ดำผูกควายไว้ ก็เลยบอกให้หลานไปย้ายหรือเปลียนที่ที่ผูกควายไว้ว่า 

บักหล้า ไปเขี่ยนควายให้แหน่เด้อ หรือ บักหล้าไปย้ายควายให้แหน่ 

แปลว่า หนูไปย้ายที่ผูกควายใหม่ให้หน่อย 

สว่นที่แปลว่าทำให้เป็นเส้นฝอย เช่น แม่สิเขี่ยนหน่อไม้เอาไว้ซุป เป็นต้น

คำว่า คัน

คั่นเจ้าบ่อยากเว้านำ แปลว่า ถ้าเธอไม่อยากจะพูดด้วย

คันสูได้เขียนคำนี้ดู๋ๆทุกมื้ออาจารย์ว่าสูเก่งเด้ แปลว่า ถ้าพวกคณได้เขียนคำนี้บ่อยๆเขียนทุกวันครูว่าพวกเธอจะเก่งนะ

คำว่า คัน จริง ๆ แล้วออกเสียงว่า คั่น แต่บางพื้นก็ออกเสียงต่ำกว่านิดหน่อย คือ อยู่ระหว่างคำว่า คัน กับ คั่น 

คำว่า คิ่งนิ่ง

คำว่า คิ่งนิ่ง คือ ไม่เคลื่อนไหว, หยุดนิ่ง

ส่วนใหญ่ใช้กับคำว่า หยุด

 สาวนางเป็นสาวมาโดนแล้ว บ่ฮุ้สิไปไส ย้อนเลาบ่มีผู้บ่าวมาโดนแล้ว พอตะมาพ้อบ่าวก๊อฟแล้ว เลาจั่งเฮ้ดตาคิ่งนิ่งบัดเดียวนึง

แปลว่า สาวนางแกเป็นสาวมานานแล้ว ไม่รู้จะไปทางไหน เพราะไม่มีแฟนหนุ่มมานาน พอแกมาเจอบ่าวก๊อฟแล้วก็ก็หยุดชะงัก ไม่ไหวติง

 บ่าวหน่อขับรถเบนซ์คันงามมาอย่างแฮง พอตะพ้อหมานอนแลนตัดหน้ารถเลา เพิ่นเหยียบเบรค จึก อยู่บักคิ่งนิ่ง

แปลว่า

บ่าวหน่อขับรถเบนซ์คันงามมาอย่างเร็ว พอมาเจอหมาวิ่งตัดหน้ารถ แกเหยียบเบรคทันทัน รถหยุดไม่เคลื่อนไหวเลย

คำว่า บักเขียบ

แม่สิไปเก็บบักเขียบ เบิ่งน้องดี ๆ เด้อหล่า หมายความว่า แม่จะไปเก็บน้อยหน่า ดูแลน้องดี ๆ นะลูก

บักเขียบ

คำว่า แลน

อย่าแลนออกไปถนน รถสิตำ หมายความว่า อย่าวิ่งออกไปถนน เดี๋ยวรถจะชน

คำว่า สำมะแจ๋

เซาเว่า บ่ต้องมาสำมะแจ๋ หมายความว่า หยุดพูด ไม่ต้องมาพูดมาก

คำว่า ซ็อกง็อก

เป็นหยังน้อคือนั่งซ็อกง็อกจังซั่น หมายความว่า เป็นอะไรเหรอ ทำไมถึงได้นั่งคอตกทำหน้าเศร้าแบบนั้น